top of page

翻訳業務請負について
契約書、知財、法務、会社資料、プレゼン資料、機器等のマニュアル類、リリース、ウェブサイト、マーケティング、商品案内、観光案内、飲食店のメニュー(作成・提案)、キャッチフレーズなどを得意としています。
料金のご案内
基本料金 3,000円* 200unit 以内
英独中韓→日 12 円/ w (上記超過分)
日→英 9 円/ 字 ( 〃 )
専門分野** +3割加算
画像・手書き原稿 +3割加算
特急割増 (当日)+10割加算
(翌日) +5割加算
(2日) +2割加算
* いずれも価格には10%の消費税が加算されます。
** 契約書 / 各種論文(医学、化学、工学、薬学等) / IR関連 / 特許・知的財産
私たちのこだわり
-
単語から単語のいわゆる「翻訳」ではなく、「伝えたいイメージを的確に伝えること」を大切に考えています。
-
AIや機械翻訳にありがちな、「訳文」と察されるような不自然な文ではなく、現地の慣習や文章構成に矛盾なく、読み心地の良い文章を心がけます。
-
社風、お店やサイトの雰囲気などに合わせて、心に届く最適な言葉づかいを選択します。
-
ことば選びや倒置も活用し、リズム良く読み進められる語呂の良い文章をめざします。
-
限られたスペースで最適な訴求を目指します。
改行箇所にも配慮し、視覚的に読み易い文章で訴求したいキーワードを際立たせます。
ご用意いただくもの
-
実際の店舗写真、商品の情報、画像、掲載サイトのレイアウトなど。
文章→文章の直訳だと、的外れな訳文となり、イメージが正確に伝わらない可能性があります。
納品について
-
通常は、頂いたデータに基づいたレイアウトにて納品いたします。
-
ご要望に応じて、デザイン、印刷等も請け負い可能です。(別料金)
bottom of page